tag:blogger.com,1999:blog-18229243.post2827588166623146791..comments2023-12-18T07:22:54.250-06:00Comments on Idle musings of a bookseller: Supplements to the SBLHS abbreviationsjpshttp://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comBlogger17125tag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-77058334839549580422022-03-26T10:49:43.200-05:002022-03-26T10:49:43.200-05:00Jessi,
Because that is a nonacademic work, you wo...Jessi,<br /><br />Because that is a nonacademic work, you won't find it listed in <i>SBLHS2</i> or here. You are best going with the Logos abbreviation. That being said, I highly recommend that you use a more accurate and reliable resource, such as the Zondervan dictionary, or "Little Kittel" (yes, it has problems, but is better than Zodhiates), Spiq (available from Hendrickson), orjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-353437951007416152022-03-26T10:42:37.858-05:002022-03-26T10:42:37.858-05:00Thank you! This is so helpful!
One item I've ...Thank you! This is so helpful!<br /><br />One item I've been looking for is "Complete Word Study Dictionary: New Testament" by Spiros Zodhiates. Logos software calls it the WSNTDICT but I haven't been able to confirm that.Jessihttps://www.blogger.com/profile/12061894616971043425noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-19463174828462416092017-09-11T08:22:26.144-05:002017-09-11T08:22:26.144-05:00Thanks for letting me know. I'll pass it on to...Thanks for letting me know. I'll pass it on to SBL.<br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-41156862488794081562017-09-11T06:17:13.831-05:002017-09-11T06:17:13.831-05:00Dear James, nice to be back and see your good work...Dear James, nice to be back and see your good work here! I popped in to say that SBLHS2 errs in misspelling what should properly be the genitive "Judentums" (terminal "s") at the end of the BEATAJ series, which they spell without the terminal "s" incorrectly as "Beiträge zur Erforschung des Alten Testaments und des antiken Judentum" (without "s").Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-47587138709623998722017-03-23T13:38:50.312-05:002017-03-23T13:38:50.312-05:00Thanks! I'll work through your list when I get...Thanks! I'll work through your list when I get time.<br /><br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-85064639085227459582017-03-21T08:53:31.334-05:002017-03-21T08:53:31.334-05:00Hi James, I have been in correspondence with SBL b...Hi James, I have been in correspondence with SBL by email and I have some suggested edits and additions.<br /><br />Add:<br />Revue de l’Institut Catholique de Paris (RICP) - italics<br /><br />Edit:<br />Filología neotestamentaria (FNT)<br /><br />Studia Biblica should be italicized on page 208.<br />Studia Catholica should be italicized on pages 208 and 254<br /><br />The following journals areBrian Smallhttps://www.blogger.com/profile/14209118115977821617noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-73212061792483520632017-03-21T08:52:10.325-05:002017-03-21T08:52:10.325-05:00This comment has been removed by the author.Brian Smallhttps://www.blogger.com/profile/14209118115977821617noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-90846498566884595382016-06-19T05:24:14.625-05:002016-06-19T05:24:14.625-05:00Hi--thanks for this list--
Here are a few other a...Hi--thanks for this list--<br /><br />Here are a few other additions--I actually don't have a copy of the SBL 2 list yet, so some of them may turn out to be on it--<br /><br />KUSATU (Italics)--Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt<br />JHS--in SBL 1 this is Journal of Hellenic Studies; now there is also the online Journal of Hebrew Studies (JHS)--don't Orionhttp://orion.mscc.huji.ac.il/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-39824623184900699492016-06-11T16:52:21.538-05:002016-06-11T16:52:21.538-05:00Hmm...my comment seems to have disappeared : ( Any...Hmm...my comment seems to have disappeared : ( Anyway, sorry for the long silence. I came up with exactly the same problem you did. I couldn't find any definitive authority, so let's go with the Eisenbrauns one. I've updated the list.<br /><br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-39103202726207814502016-04-22T14:49:03.021-05:002016-04-22T14:49:03.021-05:00Hi James--I'm back. I just found a very good c...Hi James--I'm back. I just found a very good commentary on Amos in the "Mentor Commentaries" series from Scotland. But nobody seems to have an abbreviation for it. One blogger simply uses "Mentor" (http://dwightgingrich.com/recommended-bible-commentaries/intro/abbreviations-used/), but Eisenbrauns seems to use "MenCom" (https://www.eisenbrauns.com/ECOM/_4M90XO594Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-79513243510255034052016-02-08T12:55:07.095-06:002016-02-08T12:55:07.095-06:00'Tis a problem, indeed. Of course, being of We...'Tis a problem, indeed. Of course, being of Wesleyan persuasion myself, I would love to bounce Westminster : ) But, it appears that the preferred abbreviation for the <i>Wesleyan Theological Journal</i> is <i>WesTJ</i>. I've amended my list accordingly. <br /><br />Thanks for pointing out the lacuna!<br /><br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-2822137055810610352016-02-05T15:37:13.846-06:002016-02-05T15:37:13.846-06:00Hi again! The Handbook doesn't have the Wesley...Hi again! The Handbook doesn't have the Wesleyan Theological Journal, which could abbreviate as WTJ except that is already used for Westminster Theological Journal. Can you please work your magic on this one, too? :-)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-38637069823916723382015-12-15T14:52:06.026-06:002015-12-15T14:52:06.026-06:00I've added JSHJ and changed SSam to StSam on t...I've added <i>JSHJ</i> and changed SSam to StSam on the basis of your information.<br /><br />Thanks!<br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-48446158544318657252015-12-15T14:01:06.668-06:002015-12-15T14:01:06.668-06:00Dear jps, I think that your helpful list needs &qu...Dear jps, I think that your helpful list needs "JSHJ Journal for the Study of the Historical Jesus," which I can't find in the SBLHS 1st or 2nd eds. <br /><br />Also, I prefer "StSam" for abbreviating "Studia Samaritana," as seen typed on spine of Menachem Mor and Friedrich V. Reiterer, eds., Samaritans: Past and Present. Current Studies (StSam/SJ 5/53; Berlin: Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-85815637604425876022015-11-08T12:30:46.226-06:002015-11-08T12:30:46.226-06:00Thanks very much both for "KAANT" confir...Thanks very much both for "KAANT" confirmation (it isn't in the SBL Handbook) and especially for the Zsengellér reference with "SSam"--I haven't read that one yet!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-34781335907598050752015-11-05T14:50:06.567-06:002015-11-05T14:50:06.567-06:00Thanks for the input. I found an abbreviation for ...Thanks for the input. I found an abbreviation for Studia Samaritana in József Zsengellér, ed., <i>Rewritten Bible after Fifty Years</i>, JSJSup (Leiden: Brill, 2014): SSam. And KAANT seems to be a fairly common way to abbreviate Kleine Arbeiten zum Alten und Neuen Testament, so we'll go with that.<br /><br />Thanks!<br />Jamesjpshttps://www.blogger.com/profile/06017353888045816159noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-18229243.post-50230035375633960252015-11-05T12:16:33.162-06:002015-11-05T12:16:33.162-06:00There are two that I cannot find and hope you can....There are two that I cannot find and hope you can. If not, I suggest: <br />1) “KAANT” for “Kleine Arbeiten zum Alten und Neuen Testament” and, more importantly, <br />2) “StSam” for “Studia Samaritana” series. <br />The latter is used several times in Benedikt Hensel, “Samaritanische Identität in persisch-hellenistischer Zeit im Spiegel der biblischen Überlieferung und der epigraphischen BefundeAnonymousnoreply@blogger.com