ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν· ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε...
If a brother or sister is naked and lacks daily food, and one of you says to them, “Go in peace; keep warm and eat your fill” (NRSV)
What would a real Word of Faith preacher say as the final apodosis? Of course, he would say, νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν (2:8)
[You] fulfill the royal law according to the scripture, “You shall love your neighbor as yourself. (NRSV)
Right? Isn't that what you expect? I've heard it. So have you.
But what does James really say? Not that! Here it is:
μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος, τί τὸ ὄφελος;
and yet you do not supply their bodily needs, what is the good of that? (NRSV)
Personally, I would prefer to translate it, "What's the use?"
Yep. James was a real Word of Faith preacher...